-
“Miguxo” ou “Miguxa”, será que você ainda tem salvação?
Bem, na 1ª parte de todo bom texto, devemos apresentar o tema do titulo com alguma elegância, de modo que o leitor se sinta cômodo em continuar lendo, e depois deixar o seu comentario pertinente para satisfação do blogueiro. Vamos tentar então, né?
kem naum iscreveu nunk asim neh kralio? qto + kurta a fraze mior, nen q cja sen sintido nois intend, soh fauta diser q u povu eh iginorant pur kausa diço
Argh.. isso é uma “variação pesada” do internetiquês, e que deixa perdida qualquer pessoa esforçada em se comunicar na internet. Sendo que boa parte do texto é mais “adivinhado e decifrado”, do que facilitar um dialogo, qual o sentido disso? Anarquia? Terrorismo da lingua?
Usar abreviaturas (msm, pq, vc, etc) até o verissimo e o torero (grandes escritores brasileiros) devem usar na internet, em conversas não-profissionais com amigos… eu uso, quase sempre. Você, com certeza, usa.
Todos sabemos a dificuldade de se conversar no MSN, IRC, Chats, etc com muita gente ao mesmo tempo, penso que dai que surgiu o tal comportamento “Miguxo”… alunos com imaginação, que sabiam o básico de português e som das palavras e foram virando terroristas de provas de redação de acordo com o seu vicio de “TC” com os amigos.
Segundo a Wikipedia, “miguxo” significa o seguinte:
Miguxês é o termo utilizado em alguns lugares do Brasil para se referir à forma de escrita comum utilizada por algumas adolescentes em mensagens trocadas pela Internet ou em blogs. O termo é proveniente de miguxa, variante de “amiga”, que é uma forma carinhosa usada no tratamento entre duas adolescentes.
As características mais particulares do miguxês em relação ao que se costuma chamar de internetês é a permutação do “o” em final de palavras por “u” e do “e” por “i”, a grafia genérica das fricativas dentais surdas como “x” e a permuta do “r” intervocálico por “l”. Diferentemente do internetês não tem como propósito abreviar palavras para facilitar a escrita, mas, sim, ornamentar as palavras para lhes dar um aspecto mais infantil e delicado.
Na forma falada, esse termo é conhecido como tatibitate, e é mais utilizado para comunicar-se com bebês e crianças. Acredita-se em geral que recorrência de um tom de voz mais fino, e troca das letras, conforta, estimula, faz com que o bebê ou criança sinta-se amparado, menos irritado e mais confiante com seu interlocutor, embora alguns psicopedagogos argumentam que essa forma de falar com crianças possa retardar seu aprendizado da linguagem correta.
Bem, nao sei se retarda o aprendizado do português do “mundo real”, mas é um jeito de tornar a internet (digo, posts em Foruns e Blogs) confusa e inutil para os serviços de pesquisa… apesar de na maioria das vezes conter mais informações da pessoa em si, porque eu não me lembro de ter visto algum tutorial em português em “miguchês culto”
PS: Post em homenagem aos nossos colegas de forum Lucas Tigres, Peter_Barker, etc. e uma renca de usuarios do Forum que reinventam uma lingua nova a cada mensagem…
17 comentarios sobre ““Miguxo” ou “Miguxa”, será que você ainda tem salvação?”